Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
Вопросы по сайту
По вопросам проблем захода и регистрации на сайте просьба писать на e-mail: asavchenkova@yandex.ru Анастасия
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Яндекс.Метрика

top.dp.ru

Телевидение Восточного округа 
Телеканал «Столица плюс» 
Программа «Мой округ»

Интервью состоялось 18 декабря 2009 г.

Е: Сегодня воскресенье и оно только начинается. Предлагаю провести этот день с пользой для души. А что, как не творчество этому способствует, особенно, литература – не правда ли? Тем более, что наша страна славится своими талантливыми и даже гениальными писателями.

Антон Павлович Чехов. Близится 2010 год, который будет годом Чехова - ведь этот писатель родился 29 января 1860 года. Соответственно, в ближайшее время мы будем отмечать 150-тую годовщину со дня рождения этого творца. А вот в музее «Измайлово» празднование этой даты уже началось. (идет видеорепортаж этого мероприятия)

Почти всю свою жизнь Антон Павлович был практикующим врачом. «Медицина – моя законная жена, а литература – любовница» - говорил он.
Участники открытого театрально-художественного проекта уверены, что тонкий психологизм и лирическое начало произведений Чехова имеет поистине, целебное свойство.

Доктор Чехов – именно доктор, лечащий душу. Вот сегодня мы выбрали душу.
В музее «Измайлово» яблоку негде было упасть – как много людей почувствовали душевное недомогание и пришли в поисках исцеления на прием к доктору Чехову.
«На что жалуемся?» - такой был первый вопрос писателя-лекаря, незримо присутствовавшего среди картин современных живописцев, посвященных этому великому мастеру слова. В импровизированной жалобной книге посетители могли оставить любые претензии к жизни, к судьбе, да и к самим себе…
Жалобная книга… вот мы начали с этого. В нашей старинной амбарной книге мы предложили людям написать любые жалобы, любые… Все, что у них накопилось на душе. Вот, пожалуйста – уже есть жалоба.
- Почему прошла молодость?
Или же там другие… и сравнить пожелания той жалобной книги с теперешней. Это был экспромт: люди этого не готовили – что и ценно. И вот эта амбарная книга у нас останется на память об этой выставке.

На открытие выставки была показана сцена из спектакля «Дядя Ваня», исполнители которой тонко прочувствовали и передали зрителям психологизм чеховских образов. Эту тема усилилась выступлением трио народных инстументов. Молодые исполнители создали бесшабашную атмосферу придорожного трактира: ямщицкого быта и придорожной романтики с помощью извечных народных песен.
Выставка под названием «Жалобная книга доктора Чехова» продлится до 21 ноября.

Е: Антон Павлович, поистине – великий русский литератор. Его произведения остаются актуальными и по сей день, и несомненно, еще на много веков вперед. Трудно назвать хотя бы один театр, не имеющий в своем репертуаре спектаклей, созданных по мотивам произведений Чехова.

Нести русское слово со сцены – это великое искусство. И сегодня у нас в гостях артист, владеющий этим искусством в совершенстве. Юрий Решетников. Здравствуйте.
Ю: Здравствуйте. (смеется) Спасибо – за «совершенство».
Е: Я уже имела честь общаться с Вами и очень приятная у нас была беседа. Ну, где-то, наверное, полгода назад, может, чуть поменьше… И вот, наконец-то, Вы опять в Москве – а я напоминаю телезрителям, что Юрий Решетников – это питерский артист и в Москве он наездами. И вот сегодня он у нас. Милости просим.
Юрий, близится год Чехова. Как Вы относитесь к этому писателю?

Ю: Глубоко положительно.
Е: Ну, в этом я не сомневаюсь. А в Вашем репертуаре есть произведения Чехова?
Ю: Так у нас не просто есть в репертуаре. 17 декабря в Доме журналиста, в семь часов вечера мы как раз и будем показывать спектакль по рассказам А.П.Чехова «И смех, и слезы, и…». Вся программа сделана двумя актерами и на нее был один отзыв, который мне особенно понравился. С одной стороны смеешься – ну, это чисто чеховское – очень смешно… и слезы катятся. Так что Чехов… более крупной величины, на мой взгляд…

После Чехова, да простят меня все остальные – вот именно, в жанре рассказа, в жанре короткого рассказа – такой глубины никто не достиг. Да и не только в жанре рассказа. Наш спектакль по чеховским рассказам существует уже около трех лет. И, что удивительно – он не стареет, он всегда меняется. Когда мы делаем постановочную репетицию – для нас, каждый раз неожиданно вскрываются новые пласты во вроде бы давно известном материале. Что меня поражает в Чехове: дна всегда нет. Ты копаешь – а там еще что-то, еще что-то… И, что удивительно – всегда очень современно. А талант – это когда просто современно. Во времена Чехова, он же не знал, что он классик… Он просто писал, тем более, что для него – это был даже заработок.

Я тут недавно читал биографию Чехова: он относился к своей писательской работе, как к дополнительному заработку. Приработок, заодно.. Надо было тянуть свою семью, тем более, что семья была большая и, практически, все они были на его шее. Но как он писал!..
Е: А для Вас важно узнать характер самого автора, чтобы прочитать его произведения?
Ю: Конечно. Я с этого и начинаю. Если я беру материал, то выясняю - в каком году написано? Какое было душевное состояние автора? И это очень важно.
Е: А, вообще, прослеживается это душевное состояние, характер автора в том или ином его произведении? Вот, например «Человек в футляре». Что там можно увидеть лично чеховское? Или же приведите какой-нибудь другой пример.

Ю: Я, все-таки, не критик… У меня возникает ощущение… Чехов – он ведь очень скрытный. Он выражает не себя, а то, что видит вокруг.
Е: Свое отношение…
Ю: Да, свое отношение, но не себя. Он всегда очень дистанцируется, он смотрит на ситуацию, но он не в ней. В любом чеховском рассказе есть ощущение … может, я и не прав. Ощущение, что он, все-таки, доктор.
Е: Он, как бы препарирует…
Ю: Да. Он очень точно душу раскладывает, либо состояние человека. (при этом актер довольно интересно объясняет свои мысли еще и жестами.) В этой программе у нас есть рассказ «Свидание хотя и состоялось, но…». Вот, что в нем для меня было интересно? – Чехов очень четко показал там степень опьянения своего героя…
Е: Ой, а можно это увидеть? Хотя бы фрагмент. (Судя по всему, вся передача – один сплошной экспромт. Не было никаких предварительных договоренностей, что именно Юра будет сегодня читать. Просто он так интересно об этом рассказывал, что Елене сразу захотелось услышать , как он это делает).
Ю: Ну, попробуем. Сейчас... ( Юра читает отрывок из рассказа. Ведущая слушает его с неподдельным интересом, а если учесть, что у нее тоже актерское образование…)

Е: (смеется) Спасибо, здорово! Вот сейчас, пока Вы играли…, не знаю, как правильнее? – проживали эту роль…
Ю: Спасибо. Правда, играть сидя не очень удобно…
Е: Очень неудобно, я согласна, но зато Вы так живо играли и я представила, что тот телезритель, который подключился к нам не с начала программы… (смеется) – он не сможет понять, в чем дело? Я хочу напомнить и сказать, что Юрий Решетников – актер театра и кино. Он сейчас читал рассказ Антона Павловича Чехова «Свидание хотя и состоялось, но…». Действительно, здорово! Я читала этот рассказ, видела, но сейчас это было настолько ярко, что я понимаю, что такое - сила искусства. Актерского искусства. Все-таки, на бумаге… какие-то нюансы представляешь не до конца. А сейчас я видела все в деталях.
Ю: Вот это и есть талант. Талант Чехова: он вложил туда это. Надо просто прочитать. Это и есть глубина. Вот этот рассказ можно повернуть и в другое русло – сделать его страшно. Чехов не терпит фальши, но при этом…
Е: Такой многогранный…
Ю: Да.
Е: А какие еще произведения входят в Вашу чеховскую программу?

Ю: (пытается вспомнить) Вот так с ходу сразу и не скажешь. «Жених и папенька», «Психопаты» - это чисто медицинский термин. В общем, в этой программе около 12 рассказов.
Е: Только рассказы, а фрагменты из пьес не включаете?
Ю: Нет. Это программа построена на рассказах, которые бы были очень современны и социальны. Они про человека и про современность. Замечательный рассказ «Общее образование». Вот про то, как у нас делается реклама. Сто лет назад Антон Павлович практически прописал, как надо делать рекламу. «Печатай объявление с зубами и без зубов, если надо переверни, напечатай по обочинам, что у тебя медали есть». Там встречаются два врача: один удачливый, другой нет. «Пускай люди думают, что у тебя медали есть». И когда читаешь, думаешь: «Боже мой!...» Нет, Чехов очень современен: мне даже кажется, что по нему наши рекламщики сейчас и работают.
Е: Ну что ж, о Чехове мы поговорили, давайте еще раз проанонсируем Ваш спектакль.
Ю: 17 декабря 19.00. Центральный дом журналиста. А.П.Чехов «И смех, и слезы, и…»
Е: Я думаю, что большинство наших телезрителей придут на Ваш спектакль.
А вот скажите, юмор в прозе, в принципе, вообще, русский юмор, он довольно специфический. И если его используют в своих произведениях талантливые писатели, то тут можно сказать, что получаются шедевры. Например, Зощенко, Аверченко. А у Вас эти писатели есть в репертуаре?

Ю: Да, у нас в театре есть…
Е: Кстати, а как называется Ваш театр? Фактически «Театр одного актера»?
Ю: Да, скорее «Театр одного стула». Из реквизита у нас всегда присутствует один, максимум, два стула. Мы занимаемся литературным словом, литературным театром. Мы выходим на сценическую площадку в обыкновенных цивильных костюмах. Задача создать вот эту атмосферу - не за счет костюмов, а за счет силы произведения, и силы слова.
Е: Я с этим полностью согласна. Я сама люблю такие спектакли, когда на сцене стул, ну, максимум, стол, и артист – и все. Ни свет, ни музыка, ни, вообще, какие-то там декорации, трансформеры не прикрывают, и вот что этот актер делает - за этим, ну просто удовольствие наблюдать, если это талантливо.
Ю: Совершенно верно. Если ты, действительно, можешь – ты молодец. Если не можешь, то лучше не суйся тогда в это дело. А по поводу Зощенко… У нас есть программа «Маленькие комедии» по произведениям Зощенко, Аверченко, Теффи и Чапека. Я думаю, что в январе или в феврале мы привезем ее в Москву.
Е: Вот для меня, почему-то, Зощенко и Аверченко, очень сливаются. Я их люблю обоих, а вот для Вас есть отличительные черты этих авторов?
Ю: Да.
Е: А для меня они равнозначны. Вот чем их можно отличить?
Ю: Я бы сказал… сейчас попробую сформулировать это для себя. Я давно обратил внимание на то, что Зощенко и Чехова в одну программу ставить нельзя. У Зощенко очень своеобразный язык и с Чеховым они совершенно не стыкуются. Вот несовместимо.

Это как огурец и молоко: и то, и другое хорошо, но только в отдельности. А вот Аверченко с Чеховым стыкуется. У Аверченко более элегантное, более изящное построение фразы. Он очень сценичен, даже более, чем Зощенко. Но, при этом, у Зощенко очень колоритный язык. Нет, они разные. Мне кажется, что Аверченко – это гений анекдота. Зощенко показывает человека, причем, не строителя коммунизма в то время, а которого пришибло это коммунистическое строительство. Он показывает душу этого человека. И там, и там есть эта душа. Но вот у Зощенко: «Ребята, ну не обижайте друг друга…» Мне кажется, что Зощенко – он более нежный, а Аверченко – более элегантный. Вот такая формулировка родилась у меня прямо сейчас.
Е: Нежный и элегантный. А одно другому не мешает… А Вы можете привести пример?
Ю: А. Аверченко «Кокаин». Кстати, очень современный рассказ.(Юра читает отрывок)
Рассказ довольно длинный и что парадоксально – конец его совершенно другой, не про к

окаин. А если брать Зощенко… «Актер» (Юра читает отрывок из этого рассказа и какая большая разница между этими двумя героями. У Аверченко Шелков учтивый, обходительный, элегантный мужчина со светскими манерами, а герой Зощенко простоватый, неуклюжий человек, который и слова – то подбирает с трудом. Кстати, этот рассказ Юра исполняет просто замечательно. Надо будет попросить, чтобы он вновь включил бы его в программу)
Е: К сожалению, у нас осталось меньше минуты… А Вы согласны с героем Вашего монолога, что нет ничего хорошего в актерской профессии? Крови только испортишь… (смеются)
Ю: Актер - это не профессия, это стиль жизни. Или ты этим живешь, или…
Е: Лучше тогда этим не заниматься.
Ю: Да. Или же ты в качестве мастерового в этой профессии. Либо – либо.

Е: Что ж, Юрий, спасибо Вам большое за то, что Вы сегодня пришли к нам и наше воскресное утро началось с таких вот светлых, интересных, и веселых произведений. Вы, действительно, очень талантливы, но я хочу взять с Вас обещание, что в Ваш следующий приезд в Москву – Вы опять у нас…

Фото – А.Савченкова.  

Анастасия Савченкова © 2017

Конструктор сайтов - uCoz

Обмен ссылками